The lyrical epic Exiled consists of eighteen shorter “cantos” (framed by a Prologue and an Epilogue), which are thematically and formally intertwined, and written in a peculiar poetic language and rhythm that evokes the power of magical rituals. It is precisely because of this symbolic-archetypal level that Exiled is a poem about leaving familiar structures, spaces of a certain (even life-saving) identity, a poem about moving into an empty space, which is supposed to be a place of liberation and freedom, but may also be a place of prison. The epic has already been translated into Hungarian (Judit Csuka Zagorec), Serbian (Pavle Rak) and German (Ivana Kampuš) and is being translated into Slovak (Stanka Repar). Excerpts are available in Croatian, Macedonian and Albanian. Nomination for the Veronika Award for the best poetry collection of the year.
Klarisa Jovanović (1954) is a professor of French and comparative literature, poet and literary translator. He translates fiction from modern Greek (award from the Association of Greek Literary Translators, 2004), Macedonian, Serbian and Croatian, Italian and French. So far, she has published three poetry collections. She also writes poetry and prose for children. As a musician with a rich discography, she devotes herself in particular to the reinterpretation of folk songs and the performance of poetry set to music, including her own poems.
Full English translation available.